Τα δώρα των βοσκών……….

Γεννήθηκε, στην παγωνιά που λάμπει πιο εκτυφλωτικά το Φως τη νύχτα όταν συσκέπτονται τ΄άστρα… τον θυμιάζουν χνώτα αλόγων…… Αυτά τα πολύχρωμα πλεκτά καλτσόνια του τα έφεραν οι βοσκοί γεννήθηκε μ΄ αλαλαγμό αραβικό στη Βηθλεέμ στο πλατωνικό σπήλαιο όπως περίμεναν οι σοφοί Φως εγγεγραμμένο στο άστρο του Δαβίδ, η εκπλήρωση. τον θυμιάζουν χνώτα αλόγων Αντί σμύρνας του φέραν κεχριμπαρένιο λάδι από τους ελαιώνες του Νταρουίς να τον μυρώσουν οι χωρικοί, μ΄αρμύρα Μεσογείου να τoν αλείψουν οι ψαράδες του στρώσαν θαλασσιές κουρελούδες και περσικά χαλιά οι Μάγοι να πατήσει Με το ρόδι ανοιχτό, στέμμα στα μαλλιά έγεννήθη. Παιδίον Νέον, ὁ πρὸ αἰώνων Θεός. T΄ασήμωσε με … Continue reading Τα δώρα των βοσκών……….

Εκεί που ανθεί σήμερα ο Μπαντερισμός Νεοναζισμός έξω από το Κίεβο 34.000 Εβραίοι τουφεκίστηκαν από τους ναζί στη χαράδρα Μπάμπι Γιαρ! Τα ποιήματα παίρνουν εκδίκηση… Γιεφτουσένκο!

Εκεί που ανθεί σήμερα ο Μπαντερισμός Νεοναζισμός έξω από το Κίεβο 34.000 Εβραίοι τουφεκίστηκαν από τους ναζί στη χαράδρα Μπάμπι Γιαρ! Κι όμως ξεχάστηκε, παραγράφηκε αμνηστεύθηκε κι ας έγραφε ο Ρώσος λυρικός ποιητής Γιεφτουσένκο ”Μπάμπι Γιαρ – Τίποτα, τίποτα, να το ξεχάσω αυτό δε θα με κάνει” στο ποίημά του εις μνήμην των χιλιάδων Εβραίων που τουφεκίστηκαν από τους ναζί στη χαράδρα Μπάμπι Γιαρ, έξω από το Κίεβο, πριν από 80 χρόνια. Καθώς σκοπίμως ατροφεί η συλλογική ιστορική μνήμη και η ιστορία ξαναγράφεται και επιχειρείται η παλινόρθωση του Ναζισμού και του Μπαντερισμού σ’ Ουκρανία Ευρώπη Δύση τα ποιήματα παίρνουν εκδίκηση! … Continue reading Εκεί που ανθεί σήμερα ο Μπαντερισμός Νεοναζισμός έξω από το Κίεβο 34.000 Εβραίοι τουφεκίστηκαν από τους ναζί στη χαράδρα Μπάμπι Γιαρ! Τα ποιήματα παίρνουν εκδίκηση… Γιεφτουσένκο!

Ο μεγάλος Ιρακινός ποιητής Muzaffar al-Nawab θρηνεί κάθε κατακτημένη πατρίδα: ”Ω, πατρίδα μου. Είσαι η χώρα των εχθρών;……Αντιστάθηκα στην αποικιοκρατία, κι η πατρίδα μου με εκτόπισε…..Ω ηττημένοι άρχοντες, ηττημένα κόμματα Ω ηττημένο κοινό πόσο αγροίκοι είμαστε!”

‘‘Ω, πατρίδα μου. Είσαι η χώρα των εχθρών;……Αντιστάθηκα στην αποικιοκρατία, κι η πατρίδα μου με εκτόπισε…..Ω ηττημένοι άρχοντες, ηττημένα κόμματα Ω ηττημένο κοινό πόσο αγροίκοι είμαστε!’‘ H στρατευμένη ποίηση είναι λέξεις διασποράς που εκρήγνυνται μες στα στενά των προφυλάξεων στα check point των αναστολών.. Υπάρχουν ακόμα ποιητές που τολμούν να μιλήσουν σε αυτόν τον κόσμο για τα λάθος πράγματα που συμβαίνουν. Το κάνουν σαν τον «Ρωμαίο» στο έργο του Shakespeare «Ρωμαίος και Ιουλιέτα». Ο Ιρακινός ποιητής Muzaffar al-Nawab (1934-2022) κατάφερε να αναπτύξει ένα μοναδικό στυλ στο καταγγελτικό του ύφος απέναντι στο καθεστώς. Χρησιμοποίησε μια γλώσσα που κανένας άλλος ποιητής δεν … Continue reading Ο μεγάλος Ιρακινός ποιητής Muzaffar al-Nawab θρηνεί κάθε κατακτημένη πατρίδα: ”Ω, πατρίδα μου. Είσαι η χώρα των εχθρών;……Αντιστάθηκα στην αποικιοκρατία, κι η πατρίδα μου με εκτόπισε…..Ω ηττημένοι άρχοντες, ηττημένα κόμματα Ω ηττημένο κοινό πόσο αγροίκοι είμαστε!”

”Το ελληνικό ποίημα” ενός από τους μεγαλύτερους Άραβες ποιητές του 21ου αι. του Ιρακινού Abdelwahab Al Bayati που πέθανε στη Δαμασκό. Οι ”Δελφοί” ως σύμβολο στην ποίησή του.

To ”ελληνικό ποίημα” του Ιρακινού διεθνώς αναγνωρισμένου ποιητή Abdelwahab Al Bayati που πέθανε στη Δαμασκό διακατέχεται από ελληνικό πνεύμα. Η ακλόνητη πίστη του στην προσφορά του ελληνικού πνεύματος με αποφθεγματικό τρόπο αποτυπώνεται στο στίχο του ”η αιώνια νύχτα που προέκυψε από τις ερειπωμένες ελληνικές πόλεις.” Το μεγάλο κενό που προέκυψε από την υποχώρηση του ελληνικού πνεύματος αλλά κι από την στείρα αναπαραγωγή του. O Abdelwahab Al Bayati είναι ιρακινός ποιητής που γεννήθηκε το 1926 στη Βαγδάτη και πέθανε στη Δαμασκό στη Συρία το 1999. Ήταν καθηγητής της αραβικής λογοτεχνίας κι ένας από τους μεγαλύτερους Άραβες ποιητές του 21ου αιώνα. Πέρασε … Continue reading ”Το ελληνικό ποίημα” ενός από τους μεγαλύτερους Άραβες ποιητές του 21ου αι. του Ιρακινού Abdelwahab Al Bayati που πέθανε στη Δαμασκό. Οι ”Δελφοί” ως σύμβολο στην ποίησή του.